推理世界10B.JPG

 

 

我的短篇〈染血的傀儡〉上個月刊登在中國的《推理世界》雜誌上,這篇作品同時收錄在《台灣推理作家協會傑作選》一書當中,這篇算是我短篇的得意之作,有密室殺人、一人分飾二角、不在場證明、死前留言幾項謎團──謎團密度算是相當高的一篇作品。

 

這篇作品的偵探莊孝維組長是我仿效英國女作家Joyce Porter筆下的 Dover探長型塑而成(甚至可以說是完整複製移植),是屬於推理小說裡比較罕見的「愚蠢型偵探」,與一般推理迷印象中神探聰明機靈、屢破奇案的形象完全不同。

 

我唯一看過的一篇Dover探長探案,篇名為〈愚蠢的名探〉,當然這是中文篇名,英文原名是Dover and the Smallest Room,收錄在艾勒里‧昆恩選編的一本短篇小說集《世界推理小說傑作精選(2)》。先前雖然有在介紹推理小說名探的書籍當中聽過這號惡名昭彰的人物,但是實際看他登台演出,這還是頭一遭。

 

然而,就是在看過那篇〈愚蠢的名探〉之後,對於Joyce Porter那企圖顛覆神探形象的創意相當折服,更對小說裡那個集全天下男人缺點於一身的Dover探長印象深刻,也因此在我腦海中埋下了一個蠢蠢欲動的創作種子。

 

後來這顆創作種子終於萌芽,我陸續寫出了三篇短篇小說:〈染血的傀儡〉(收錄在《台灣推理作家協會傑作選》)、〈三重密室殺人事件〉(發表在「謎思推理報」)、〈遺失的血色拼圖〉(發表在「台灣推理夢工廠」)──更成為我公開發表的作品當中第一個成系列的系列作,由此可知,我個人還蠻喜歡這種惡搞的風格。

 

我甚至還在這個系列加入一些「觸犯尺度」的字眼,而也有讀者反應偵探舉止太過粗鄙,其實這就是我的目的,畢竟要讓文中偵探符合「愚蠢型偵探」的形象,所以我選擇使用一些「觸犯尺度」的詞彙來加強這樣的感覺(但希望讀者不要只是注意「觸犯尺度」的部份啊~~~~~OTZ)。

 

然而,莊孝維組長的粗鄙舉止形象卻也遭遇到一些麻煩,在〈染血的傀儡〉準備在中國推理雜誌刊登之前,編輯告知我必須吃河蟹文中某些情節可能會被刪除,雖然沒具體說是哪部分,應該是文中提及「打手槍」的情節(因為我沒看到雜誌,還不大清楚內容),至於「觸犯尺度」情形更為嚴重的〈遺失的血色拼圖〉則是直接退稿。(題外話,知名作家九把刀在今年暑假熱賣的春春愛情電影《那些年,我們一起追的女孩》裡有幾幕「打手槍」的橋段,據說這些橋段也可能會在登陸時刪去)

 

那些年.jpg

 

雖然不覺得有必要刪,不過我倒也不是這麼堅持不給刪(畢竟刪去的部分不是重點),我只是覺得:如果要考量到雜誌讀者大多是青少年,那乾脆連殺人的橋段也刪去不是更好?這麼一來,推理雜誌還用搞嗎?

 

再者,那些「觸犯尺度」的橋段,其實只是比較低級的玩笑話,而非會激起青少年旺盛性慾的裸露性愛描寫,刪去那些輕微情節的作法只讓我感覺有些大驚小怪。

 

當然,這是我個人的想法,我也不清楚對岸的創作環境如何,我也尊重編輯的作法,畢竟在別人那邊刊登作品本來就得照他們的規矩來走,只是這樣的經驗我第一次遇到,所以特別記錄下來。


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    crimenigma 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()